quinta-feira, 27 de fevereiro de 2014

Medical check-up

Esta semana está a ser preenchida com exames médicos.
This week is being occupied with medical check-ups.



Para já ainda não tenho mais nada de interessante para partilhar
So far I don´t have anything cool to share with you.

Espero ter algum tempo livre este fim de semana.
I hope to have time to enjoy this weekend.

Sendo assim, até à próxima.
So then, see you next time.

terça-feira, 25 de fevereiro de 2014

New reading.

Olá pessoal.
Hi guys.

Comecei a ler um novo livro. Chama-se "O Primeiro verão das nossas vidas" , escrito por Pat Conroy, talvez mais conhecido pelo fantástico "Príncipe das marés" que teve direito a um filme nomeado para o Óscar de melhor filme.
I started to read a new book: "South of Broad" by Pat Conroy, maybe known by his fantastic book "The prince of tides", which was nominated for an Oscar of best movie.


Para já estou a adorar conhecer a adolescência dos anos 60 nos Estados Unidos.
So far I'm learning the 60's teenage times in the United States.

Quando terminar o livro darei a minha opinião sobre o mesmo.
When I finish reading I will give my opinion about it.

Até à próxima. 
See you soon.

sexta-feira, 21 de fevereiro de 2014

Sorry.

Eu sei que tenho andado ausente mas prometo que a partir da próxima semana torno-me mais ativo.
I know I've been away for a while but I promise next week I'll be more active around here.

Até à próxima.
See you next time.


quarta-feira, 5 de fevereiro de 2014

Weekend in Lisbon

Olá pessoal. O fim de semana passado fui a Lisboa.
Hi guys. Last weekend I went to Lisbon.

Fui de comboio, já que agora a CP vende bilhetes mais baratos.
I used the train, since the portuguese train company is selling cheeper tickets.




A minha primeira noite foi uma "desgraça". Começando com um jantar, acompanhado com bom vinho e terminando no Bairro Alto.
My first night was "terrible". Starting with a dinner with a lot of good wine and ending at Bairro Alto.



No dia seguinte, em modo ressaca, fiz um brunch no Quinoa. Uma padaria (pão 100% biológico feito na hora) , loja gourmet e café.
The next day, hangover mode, I brunched at Quinoa. A bakery (with 100% biological and fresh bread), gourmet store and caffe.

O brunch funciona em modo buffet, por isso torna-se bastante acessível a nível de preço.
The brunch is like buffet, so the price you pay is acceptable.


De seguida fui visitar o Estoril e Cascais. Nunca tinha lá ido, é brutal.
Then I went to Estoril and Cascais. Never been there, it´s amazing.


No último dia, após o almoço, fui tomar um café e comer um doce de amêndoa  na Mercearia Criativa, que aposta na venda de produtos 100% portugueses de todas as regiões do país.
The last day, after luch, I drank a coffe and a almond cake in Merearia Criativa, that only sells products made in all parts of Portugal.

Terminei com um lanche no Choupana Cafe: uma mercearia, cafetaria, pastelaria, padaria e iogurteria.
I ended up with a snack at Choupana Café: a groucery, caffe, pastry, bakery and "yogurt maker" (don't know how to translate the last one).


Espero regressar brevemente. É uma cidade que tem tudo o que eu gosto.
I hope to go back soon. It´s a city that has everything I like.

Tenham o resto de uma boa semana.
Have a nice week.

Até à próxima.
See you.